게시판A

test01

개발자
2018.09.20 13:47 58 0

본문


Nothing On You.


너에 비해 아무것도 아니야


안녕하세요:) 여러분!

오늘 배울 표현은 Nothing On You 인데요 ^^


위 뜻은 (걔들은) 너에 비해 아무것도 아니야

라는 뜻입니다.



응용표현으로는


Strictly speaking, we have nothing on you.

(스트릭틀리 스피킹, 위 헵 낫띵 온 유.)


엄밀히 말하자면, 우리는 너 보다 나을 게 없어. 


위와 같이 응용하여

사용하시면 되겠죠? :)



B.o.B - Nothin' on you



 

beautiful girls all over the world

(뷰리풀 걸스 얼 오벌 더 월드)


이 세상의 아름다운 소녀들



i could be chasing but my time would be wasted

(아이 쿧 비 크래슁 벗 마이 타임 욷 비 웨스티드)


난 그들을 쫓아다닐수 있지만 그건 시간 낭비겠지


they got nothin' on you baby

(데이 갓 낫띵 온 유 베이비)


그들은 너에 비해 아무것도 아니거든


nothin' on you baby

(낫띵 온 유 베이비)


너보다 못해


they might say hi and i might say hey

(데이 마잍 세이 하이 앤 아이 마잍 세이 헤이)


그들은 나에게 안녕이라 할수있고 난 그들에게 안녕이라 답 할 수 있지


but you shouldn't worry about what they say

(벗 유 슈든 워리 어바웃 왓 데이 세이)


하지만 그들이 뭘 말하든간에 걱정하지마


cause they got nothin' on you baby

(커즈 데이 갓 낫띵 온 유 베이비)


왜냐면 그들은 너보다 못하니까


nothin' on you baby

(낫띵 온 유 베이비)


너에 비해 아무것도 아니야


not not not nothin' on you babe

(낫 낫 낫 띵 온 유 베입)


너보다 못해


not not nothin' on you

(낫 낫 낫띵 온 유)


너에 비해 아무것도 아냐


 


i know you feel where i'm coming from

(아이 노우 유 삘 웨얼 아임 커밍 프롬)


내가 무슨 말을 하는지 너가 느끼는것 알아


regardless of the things in my past that i've done

(리가드리스 오브 더 띵스 인 마이 패스트 댓 아이브 던)


과거에 내가 한짓들과 상관없이


most of it really was for the hell of the fun

(모스트 오브 잇 뤼얼리 워즈 뽈 더 헬 오브 더 펀)


대부분은 정말 재미로 한거였어


on the carousel so around i spun (spun)

(온 더 캐러셀 소 어롸운드 아이 스펀)


*carousel 회전목막


회전목마에 타 있길래 돈것 뿐이지


with no directions just tryna get some (some)

(윗 노 다이렉션 저스트 트롸이나 겟 썸)


directions n. 방향, tryna (=trying to)


방향없이 그냥 무언가 좀 얻어보려고


tryna chase skirts, living in the summer sun (sun)

(트롸이나 체스트 스커츠, 리빙 인더 섬멀 썬)


치마들을 쫓아다닐려 하고, 여름 해 밑에 살고


this is how i lost more than i had ever won (won)

(디스 이즈 하우 아이 로스트 몰 댄 아이 헤드 에벌 원)


이게 내가 평생 얻은것보다 더 많이 잃게 된 계기야


and honestly i ended up with none

(앤 허니스리 아이 엔디드 업 윗 넌)


honestly 솔직히


그리고 솔직하게 말하자면 난 아무것도 없이 끝났어


there's no much nonsense

(데얼즈 노 머치 넌센스)


nonsense n. 터무니없는 생각, 허튼소리


당연한 말이겠지만


it's on my conscience

(잇즈 온 마이 컨션스)


내 양심에 달린 일


i'm thinking baby i should get it out

(아임 띵킹 베이비 아이 슏 겟 잇 아웃)


솔직히 털어놔야 될까 생각 중이야


and i don't wanna sound redundant

(앤 아이 돈 워너 사운드 리던던트)


장황하게 말하고 싶진 않아


but i was wondering if there was something that you wanna know

(벗 아이 워즈 원더링 이프 데얼 워즈 썸띵 댓 유 워너 노우)


하지만 너가 알고 싶은게 있다면..하고 생각했어


but never mind that we should let it go (we should let it go)

(벗 네벌 마인 댓 위 슈드 렛 잇 고)


하지만 뭐, 신경쓰지마 그냥 잊어야겠지


cause we don't wanna be a t.v episode (t.v episode)

(커즈 위 돈 워너 어 티.뷔 에피소드)


우린 TV 에피소드로 끝내고 싶지 않으니까


and all the bad thoughts just let them go (go, go, go, go)

(앤 얼 더 베드 똗즈 저스트 렛 뎀 고)


그리고 모든 나쁜 생각들은 보내버려



[Chorus]


not not not nothin' on you babe

(낫 낫 낫 띵 온유 베입)


너보다 못해


not not nothin' on you

(낫 낫 띵 온 유)


너에 비해 아무것도 아냐


hands down there will never be another one

(핸즈 다운 데얼 윌 네벌 비 어나덜 원)


다들 손내려 절대 딴사람은 없을꺼야


i been around and i never seen another one

(아이 빈 어롸운드 앤 아이 네벌 씬 어나덜 원)


많이 돌아다녀 봤는데 같은 사람은 또 없었어


look at your style I ain't really got nothin' on

(룩 엣 유얼 스타일 아이 에인트 뤼얼리 갓 낫띵 온)


네 스타일을 봐 그들은 정말 너에 비하면 암것도 아냐


and you out you ain't got nothing on

(앤 유 아웃 유 애인 갓 낫띵 온)


그리고 네가 밖에 나가면 그들은 아무것도 아니게 되


baby you the whole package plus you pay your taxes

(베이비 유 더 홀 패키지 플러스 유 페이 유얼 텍스.)


넌 패키지 채야 게다가 넌 네 세금도 스스로 내잖아


and you keep it real while them other stay plastic

(앤 유 킵 잇 뤼얼 와일 뎀 아덜 스테이 플라스틱)


그리고 다들 플라스틱으로*성형* 바꿀때 넌 자연으로 남잖아


you're my wonder women call me mr. fantastic

(유얼 마이 원더 워먼 콜 미 미스터 플라스틱)


넌 나의 원더우먼이야 날 미스터 판타스틱이라고 불러줘


stop.. now think about it

(스톱.. 나우 띵 어바웃 잇)


멈춰... 이제 생각해봐


i've been to london, i've been to paris

(아이브 빈 투 런던, 아이브 빈 투 파리스)


난 런던에도 가봤고, 파리에도 가봤어


Even way out there in Tokyo 

()


심지어 그 먼 도쿄도 가봤지 


Back home down in Georgia, to New Orleans 

()


집에 돌아가려고 조지아에서 뉴올리언스까지 갔어 


But you always steal the show 

()


하지만 넌 언제나 내 하루를 빼앗아 가고 


And just like that girl, you got me froze 

()


날 아무것도 못하게 만들지


Like a Nintendo 64 

()


마치 게임기 같아 


If you never knew, well, now you know, know, know 

()


넌 몰랐겠지만, 이젠 알거야  


 

Everywhere I go, I'm always hearing your name 

()


어딜 가든 너의 이름이 들려 


And no matter where I'm at, girl you make me wanna sing

()


그리고 내가 어디 있든 넌 날 기분 좋게 해  


Whether a bus or a plane, or a car, or a train 

()


그게 버스 안이든 비행기, 차, 기차든 말이야  


No other girl's on my brain, and you the one to blame 

()


그 누구도 내 머릿속으로 들어올 수 없어, 이게 다 너 때문이야

댓글쓰기

확인
자동등록방지 숫자를 순서대로 입력하세요.